quarta-feira, 30 de outubro de 2013

Ancestral / Ancient

Independente do que crê o mundo
Eu sou ancestral
anterior ao mais anterior
pensamento
um planeta sobrevivente ao tempo
e ao tempo do tempo

Leve-me ao fundo dessa coisa antiga
e terá o meu amor
para sempre
Porque não há como amar
sem considerar que algumas vezes
para algumas pessoas
O tempo ainda não passou



Independent than the world believes
I am ancestral
prior to the earliest
thought
a planet surviver to time
and to the time of  time

Take me to the bottom of this ancient thing
and will have my love
forever
Because there is no love
without considering that sometimes
for some people
The time has not yet passed


MMt

sábado, 26 de outubro de 2013

Fim do Mundo/ End of the world

Há um lugar onde ele sabe falar
sedutoramente
e discreto
como convém
mas aqui
em minha casa
ele poderia gritar
arranhar as paredes
correr nu pelo quintal

Há um lugar onde ele sabe pensar
profundamente
e sereno
como convém
mas aqui
em minha casa
ele poderia deitar-se no chão
e deixar-se apenas ser
um homem que ama

Infelizmente
em sua agenda superlotada
de coisas realmente importantes
consta o endereço
da minha casa
quase ilegível
riscado com tinta vermelha
e escrito assim:
fim do mundo



There is a place where he can speak
seductively
and discreet
as befits
but here
in my house
he could scream
scratching the walls
running naked in the yard

There is a place where he can think
deeply
and serene
as befits
but here
in my house
he could lie down on the floor
and leave only be
a man who loves

unfortunately
in his overcrowded schedule
of really important things
the listed address
of my house
is almost illegible
streaked with red paint
and is written as:
end of the world


MMt

Se / If

Se poderíamos viver um amor enorme
maior que as vinte quatro horas do dia
maior que o além da eternidade
se poderíamos
ninguém saberá
nem eu
porque o poder do segundo repetido
igual
com os mesmos gestos e dores
nos esmaga

Se poderíamos rodar e explodir
em beijos e sonhos
nos planos e nas coisas nascendo
novas de nossas mãos
se poderíamos
ninguém saberá
nem eu
porque estamos sob o poder dos minúsculos
e dos enormes
silêncios




If we could live a huge love
greater than the twenty four hours of the day
greater than the endless of eternity
if we could
no one will know
nor I
because the power of the repeated second
equal
with the same gestures and pains
overwhelms us

If we could rotate and explode
in kisses and dreams
plans and in the things borning
new in our hands
if we could
no one will know
nor I
because we are under the power
of tiny and huge
silences


MMt

sexta-feira, 25 de outubro de 2013

quinta-feira, 24 de outubro de 2013

Alma Gêmea/Soulmate

https://soundcloud.com/yobeeko/herbstmelancholie 
(Jonas Baltok-Germany/Alemanha)



Tantos milhões
Bilhões de sorrisos...
Um sorriso só
O seu
Tanta alma vagante...
Uma só alma
encontrada
a sua



So many millions
Billions of smiles...
Only one smile 

Yours
So much soul wandering...
Only one soul
found
Yours



MMt

Lua de prata. Silver Moon

I'm talking about
My silver moon
and the white lily
under the shine
of the dawn
I'm talking about
what I miss
What I lost
things that will come
but are not here
I'm talking about
my heart
alone
my soul on my fingers
playing my guitar
and about
what sounds
deeply
everywhere in my soul

Can you hear me?
I speak without words


-----------------
Eu falo da minha lua de prata
E do lírio branco
Sob  o brilho
da madrugada
Eu falo
Sobre o que sinto falta
Sobre o que perdi
Coisas que vão vir
Mas não estão aqui
Falo do meu coração
sozinho
Da minha alma em meus dedos
Tocando o violão
E sobre o que soa
profundamente
Por toda a minha alma

Você pode me ouvir?
Estou falando sem palavras

MMt

quarta-feira, 23 de outubro de 2013

Atônito/Maverick

Parece que me deu um vento de repente
de inconformâncias
de estranhices
de cortei o fio
dessas estultices

Parece que me deu essa coisa de repente
de enjôo das absurdices
infantilices sem infância
esse arrepio de não quero mais isso
de me deixem parar de falar

----------------------------------------------------------

Seems that gave me a wind suddenly
of nonconformity
of astonishments
of cut the cord
of these foolishness
Seems that gave me this thing suddenly
of this absurd
of childness without childhood
this chill of not want this anymore
of:  let me stop talking


MMt

PS: Impossible exact translation, I guess, into english. I am using some words that don't exist in portuguese algo.

terça-feira, 22 de outubro de 2013

Silêncio/ Silence


Quando estou prestes a atravessar um túnel
Sem saber o que há do outro lado
Quando quase acordo
Mas ainda sonho
Quando amo profundamente
Quando a ironia pretende saber
mais do que eu
 o que sou
ou o que fiz
Quando mergulho em uma descoberta
Ou num beijo de paixão
Depois do último ponto
em um novo e arrebatador poema
Depois da última nota
de uma estonteante canção
Quando penso que entre todas as opções
que a vida me dá
uma seria a de não mais viver
Quando um pensamento me ocorre
E é tão maior
do que posso compreender

Eis onde mora o meu
Silêncio



When I'm about to go through a tunnel
Without knowing what is in  the other side
When I almost wake
But I'm still dreaming
When I'm deeply in love
When the irony attempts to know
more than me
what I am
or what I did
When  I diving in a discovery
Or in one kiss of passion
After the last point
of a new and stunning poem
After the last note
of one stunning song
When I think of  all options
that life gives to me
and that one of them could be  no longer to live
When a thought occurs to me
And  is so much greater than I can understand

Here where  lives  my
Silence


MMt

domingo, 20 de outubro de 2013

Paixão/Passion

Enfadonho
ser um rio
enfadonho
cair em cachoeira
Enfadonho
chegar ao mar
e encontrar
como prêmio
o horizonte

Estupendo
ser um rio
estupendo
cair em cachoeira
estupendo
chegar ao mar
e encontrar
como prêmio
o horizonte


isto é o que faz
esta diferença
de ânimo
e de opinião:
uma grande
inspiradora
e
infinita

paixão


---------------

Boring
be a river
boring
be waterfall
boring
reach the sea
and find
as  prize
the horizon


stupendous
be a river
stupendous
be waterfall
stupendous
reach the sea
and find
as prize
the horizon


this is what makes
this difference
of mood
and opinion:
great
inspiring
and
infinite


passion



MMt

Meio a meio/ Half and half

O amor
para ser amor
e não outra palavra
bonita
ilusória
qualquer
precisa compartilhar
algo
que se possa
tocar
nessa proporção:
uma grande parte
de pensamento
e elegia
e uma grande parte
de calor e euforia
divididas
generosamente
meio a meio


Love
for being love
and not another word
beautiful
illusory
any
needs to share
something
that can be
touched
in this proportion:
a large part
of thought
and elegy
and a large part
of heat
and euphoria
divided
generously
fifty-fifty


MMt